Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
Arte y Literatura - Libros
Monastir sin judíos
UN LIBRO DE JAMILA ANDJELA KOLONOMOS (*)


Es un libro de un gran valor documental. La autora, una partisana antinazi, hizo una recopilación de imágenes y datos sobre esa trágica época. La edición es en idioma inglés y comienza con una reseña de los judíos en Macedonia, sus orígenes y tradiciones. Luego presenta a la familia de Isaac Kolonomos, “Monastir sin Judíos” (capítulo 3), los barrios de la ciudad, pensamientos sobre el rabí Shabetai Djaen, del que incluye una foto de gran calidad expresiva. Luego, recuerdos de su madre y cómo pudio sobrevivir; la vida clandestina de los judíos en esa época y la Resistencia, la destrucción de las sinagogas y cuando llega el año 1945, el encuentro de los soldados. Cada capítulo incluye fotografías testimoniales que constituyen además, una invalorable documentación gráfica.

En el Apéndice IV, pueden leerle artículos originales en ladino y dos de ellos, fueron publicados en el dialecto monastirlí. Allí, Jamila Andjela Kolonomos, describe a Monastir donde vivían judíos desde 2000 años atrás, denominada antes de la Primera Guerra Mundial “la pequeña París”. En 1903 los judíos allí, eran 8.200 y constituían el 10% de la población total; la comunidad de los portugueses llegó hasta el siglo XVII y su sinagoga se quemó en la Primera Guerra (1). En 1931, vivían 3.751 personas, 429 de las cuales emigraron a Palestina. Otras familias fueron a Francia, Chile y otros países de América. El 1940, la población de judíos se había reducido a 3.242 personas, la mayoría de condición pobre.
Los alemanes ocuparon Monastir en 1941 e impusieron las leyes antisemitas. Cada día aumentaba la escasez y las medidas represivas. La totalidad del Hashomer Hatzair (2) pasó a la clandestinidad. Los judíos de Monastir, tras un riguroso invierno, estaban encerrados y muy pocos se salvaron huyendo a Albania. Todos se acostaban vestidos con las luces prendidas y no podían dormir, y un día a las 3 de la madrugada, la policía con soldados obligaron a todos a salir de sus casas con violencia para llevarlos finalmente a Treblinka, donde murieron en los hornos 3.276 judíos de la ciudad.
“Hoy no queda un solo judío en Monastir no se siente más la voz ni los cantos de las romanzas, ni las voces de las madres, las oraciones. Las sinagogas que quedaron como montañas de piedras. Quedó sólo en cementerio…” escribe la autora con su particular ladino de la región publicado en octubre de 1997 en El Vocero.

En otro trabajo ya publicado, la autora habla de la magnitud de la participación (1941-1945) de los judíos de Monastir en la resistencia, Skopje y Shtip. El movimiento Hashomer Hatzair tenía 400 miembros que se convirtieron en guerrilleros, la comunidad los cobijó y el 20% de su gente se alistaron tras ellos. “Al regresar de sus trabajos, todos sentados en torno a la mesa, las cucharas de madera en la mano, los ojos abiertos con mirada perdida y mudos…” En Keridos ermanas i Ermanos (3) Jamila Kolonomos dice: “es una alegría pertenecer a la familia sefaradí que desgraciadamente el desastre de la segunda Guerra mundial, supo levantarse como un ave fénix y alzar fuerte la voz, diciendo que aún estamos vivos”.
Luis León

(*) Traducción del título “Monastir without jews” El Copyright es de la autora de The foundation for the Advancement of sephardic Studies and Cultura, Inc., traducido y adaptado del libro original “Monastir Sin Djudios del año 2006. Fue impreso en EEUU www.sephardicstudies.org / (1) Hay cinco sinagogas y la ciudad dio muchos personajes judíos ilustres: escritores, rabinos, etc. /
(2) movimiento sionista juvenil de vanguardia (3) Carta al premio 18x1999


 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse