|
Estimados directores de Sefaraires: es indignante descubrir en la Web una cantidad de “periodistas caseros”, vulgares ladrones de material con registro de autor, distribuyen la información haciendo suponer al que los recibe que son de su creación. Eso fue lo que sucedió con el libro Refranes y Expresiones Sefaradíes/2, que disfruto cada día. Por eso me indignó recibir dos o tres veces ese e-mail, uno de ellos remitido por la misma señora que me vendió el libro, quien parece desconocer que robaron el texto al autor, justamente siendo un compañero suyo de la misma institución. Buen año 2008 y sigan adelante sin mirar atrás.
bettycm2007@ciudad.com.ar
Desde Ecuador
Sr. Director Sefaraires.
Amigos Sefardíes de Argentina y lectores de revista. Con gran alegría y devoción doy a ustedes mis agradecimientos por el alimento espiritual e intelectual que nos han proporcionado en este año que esta por terminar. Decía Eleazar Ben Yair, sobre lo que acontecía en "Masada" "Debemos colocar nuestra confianza en Dios, nuestro salvador". Y lo que dijo Abigail en un diálogo sobre la suerte del pueblo de Masada: "Un hombre que le derrotan sus pensamientos por la noche, se encuentra predestinado por la mañana". Amigos, desde mi sencillez e ignorancia les puedo decir con humildad y fe que el destino y futuro del pueblo de Dios en sus diferentes manifestaciones tiene futuro de luz. Ese es mis deseo a todos ustedes en el 2008. Desde los andes ecuatorianos amor, fe y honor en el 2008.
Guido Zambrano Castillo
Desde Bruselas
Queridos Hermanos de ultramar: un millón de gracias por el envío del N°69 de SEFARaires, que nos parece sumamente interesante. Desearíamos mantener el contacto con ustedes. Entretanto, les deseamos un feliz año nuevo, con un cordial shalom.
Alberto Barrera y Vidal y Anita Schoonheere de Barrera (*)
(*) Profesora de lengua y cultura judeoespañolas en el Instituto Martin Buber de la Universidad de Bruselas
Desde Canadá
Querido Luis, gracias por SEFARaires. Siempre tan variado como informativo. En este número de Feliz año 2008, me interesaron particularmente el artículo sobre la comunidad de Serres, totalmente desconocida para mí, y tu estudio sobre la educación sefaradí.
Una pregunta de estilo solyloquiesco: ¿Mi güeno Luis, esa llave que el maestro daba al meskín que hazía el 'avón de hadrear (hablar) en sjudezmo, no sería una llave de una cuazza en Toledo, no?
Un fuerte abrazo de dos que no te olvidan
Solly y Madó (Solly Levy)
Haïm Vidal Sephiha en Washington (*)
A finales de diciembre pasado, fue invitado por el Museo del Holocausto en Washington, el Prof. Vidal Sephiha, con motivo de haber donado a esa entidad más de 5.000 volúmenes de su biblioteca, entre libros, testimonios, material gráfico, etc. El incansable trabajador de la cultura sefaradí y la lengua judeoespañola es jefe del Departamento de estudios de judeoespañol y tiene la primera cátedra sobre esta lengua en la Universidad de la Sorbona de París. Nació en Bruselas en 1923, y es descendiente de sefaradíes de Turquía. Arrestado bajo el nazismo fue llevado a Auschwitz, luego a otro campo, a los que felizmente sobrevivió. Al morir su madre que vivió cinco años más allá de su liberación del campo de concentración (año1950), Haim Vidal Sephiha tomó la resolución de consagrarse al estudio de la lengua y cultura de los sefaradíes, logró su doctorado pocos años después.
(*) Informe confeccionado en base a un informe de LK del Sr. Albert Garih de Potomac, Maryland (USA)
|
|
|
|
|
|
|
|
Creación
y Dirección:
Arq. Luis León
Asesores
de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)
Declarado
de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación
Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)
Todos
los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos
autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción
de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo,
siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza
la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires,
mencionando la publicación y el autor.
|
|