|
En la avinida Corrientes kashi eskina Malabia, en el kuartier de Viya Krespo ainda está la eskola, Tomasa de la Quintana, grande onor a la mujer ke fuera la esfuegra del libertador Jose de San Martin. Mi madre tuvo asentado de kompanyiero a Angel Magaña mas tadre afamado aktor de sine i teatro.
Amigas, parientes, vizinas, mi ermana i yo mos ambezamos en esa eskola, antes era solo para mujeres. Moravan munchos djidiós en este kuartier, i en muestras fiestas mankabas mabulana de elevas.
Kedan en mi meoio (1) los nombres de djudías ke se ambezaron (2) en esa estola: Marta Vaena , Susana Benyakar, Matilde Nachajón, Raquel y Julia Aljanati, Graciela y Rosita Farji, Luna Pesaj, Betty Bardavid, Raquel Aljanati, Esther Chiquiar i otras.
Una tadre me asenté para escribir mi labor, tomí la validjika kite el kuaderno, la pendola (3). Mi madre, atakanaba (4) las ropas del día, i el fustán blanko ke mos metiamos para la estola. Tenía ke escribir de las sumidas.
De manyiana avolté a la eskola i mis djenitores a sus lavores. Entri por la grande puerta de fierro, formamos una fila i kantamos a la bandiera. Mos asentamos kada una i una ande siempre i ansina ampezó otro día.
Enprimero la sinyiora mos demandaba si yegamos, i diziamos “presente”, dempúes demandaba por muestra lavor i se asentaba para meldarlas, enmientras mosotras etchabamos un ojo.
Ese día kuando tomó mi lavor i veigo ke ampeza poner la kara demudada, se metió los antojos, alevantó la kara i la mano para yamarme. Io me alevantí i me asirkí mirikiosa de no saber lo ke akontesía, tomó mi oja i disho :
- ¿Iya, kuala kumida es alburnia, boyos , borrekas de jandrayo i makarrón reynado ? no konozko estas kumidas, en la Londra es ke morash vozotros?...kedé demudada ¿es ke no sabe de estas sumidas, sinyiora? Ampezé a dizirle, ama en súpito meneó la mano siestra i ampezó a ajarvar (5)el eskritorio: “no kero mas eksplikasiones, yo no tuve kumido ni sintido de estas, deves aser ontruna vez la lavor i más, ke se entienda de kualas kumidas estás avlando i escribiendo.
Kedí dimudada de verla i sentirla tan enojada, no veía la ora de avoltar a mi kasa para kontar lo akontesido dunke debía tener pasensia, pokos días faltaban para la importante fiesta de argentina del 25 de mayo. Kuando avoltamos kon mi ermana a kaza, i mos asentamos a komer kon toda la famiyia, todos darsavan enmientras yo estaba muda, este fue el momento kuando mi avuela demandó:
- ¿Grasielú, etcha en basho kualo akontese ke estás kayada?, me se abía tomado el suluk. Kuando ampezí a kontar, todos se rieron muncho i yo me arabié. Mi madre diyo: si la maestra no save la savor i la golor ke tienen estas kumidas, le vo a mandar para ke goste “, ansina fue ke a los pokos días le yevé un bandeja i ke se le aga berajá i salú, lo kurioso de esto ke a partir de ese día, demandava kuando pudía volver a gostar de las eskisitesis sefaradíes, i mozotros le ievamos.
Ansina ayegó la tan kirida fiesta del 25 de mayo, i yo ya tenía el tino en otro menester, tomé los chapines pretos, los alimpí kon pomada para ke briyaran, los guantes blankos i la bandierika en mi fustán. Por las kalejas ibamos a ver pasar los askieres ¡ke alegría me kavsaba kuando sus músikos ampezaban a tanyir el imno ardjentino. La fiesta del 25 de mayo salió mui linda ama se día no kumimos boyos ni borrekas, gostamos de los rikos pastelikos de dulse de mimbriyo i unas empanadas de karne komo se usas en Argentina.
Enmientras, seguimos akodrandomos de la eskola Tomasa de la Quintana de Escalada la kuala me da deskarinyio.
(1) cerebro / (2) aprendieron / (3) lapicera / (4) arreglaba / (5) golpear.
|
|
|
|
|
|
|
|
Creación
y Dirección:
Arq. Luis León
Asesores
de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)
Declarado
de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación
Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)
Todos
los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos
autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción
de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo,
siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza
la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires,
mencionando la publicación y el autor.
|
|