Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
DE VISHITA EN BUENOS AIRES (CUENTO Nº1)
Por Luis León
Sefaraires@fibertel.com.ar
(1ª parte – “Bushkando djidiós”)

Io se Mushiko, un djidió ke vino de Izmir para vishitar Buenos Aires. Mi gran-gran papa nazio en Izmir, tomó muyer, tuvo sinko iyos, i un dia se fue a la Argentina kon eya i los mas chikitikos. Moshe el bojor se kisho kedar.
Kuando el bojor Moshe (ke era mi gran papa) estaba vieyo, tuvo deskarinyio de sus ermanos i se fue a la Argentina kon su muyer, sus iyos se kedaron porke no kishieron irsen. Mi padre tambien, un día mos disho me vo a la Argentina el ke kere, ke venga kon mi… io me kedí aki, porke no kero irme de Izmir.
Io lei una letra de mi gran-gran papá (en ganeden ke´sté), guadrada debasho de un taponiko del ropero, (ke eskribía en djudezmo kon letras rashí) i le dizia a mi granpapá: “Buenos Aires es una sivda chikitika, kon poka djente i arabás en las kaleshas”. Ama kuando ayer me abashi del aeroplano (a mi no me gusta viayar en vapor, kuando se mueve en neo neo, me da agruras), vide una timaraná, ¿kualo es esto? Djente ke va i viene meneándose kon validjas, chantas y bogos grandes…, mabulaná de aotos… Muncho aoto i dinguna arabá, komo dizia mi gran-gran papa (en ganeden ke´sté) en su letra.
“Aki no sentes chiftetelis, dizía él en su letra, aki bailan tango, ¿te akodras iyo de ese manseviko d´alavar al Dio, ke te mandi la foto, ke kanta miyor ke el hazan Haim, i se iama Gardel?, lo vide en una kaleya kuando iba al charshi de Abasto”. Bushkí i topé un buen otel, komí pizza i emprimero kize ambezarme a bailar tango. Pagui diez groshes (“pesos” de los de aki) por el ticket para dentrar, ¡Kualo es esto! ¡Barminám!, los ombres toman a las musheres, se apegan puerpo kon puerpo, i kaminan i kaminan, dando un dolash por una grande kamareta, sintiendo la musika kon guitara, piano, “bandoneon”, ¡no topas ni ud ni dumbelek!
Ama io so un mansevo moderno, i me ambezí a bailar el tango supitó, a dizir ¡che! (aki no dizen ¡bey o bula!), todo ama no pude komer “asado”. Asado es karne a la lumbre en un grande tandur, komo los shishes, kon muncha, muncha karne. Me enfasyi de ver karne, aki la djente englute karne asta murir. Io se naturista, komo vedrura kon arros, guevos jaminados i kashkaval, ama no karne.
Komo tengo munchas parás, me merki un telefon selular, ama no tengo a ken iamar. Me disheron ke por aki ai un kartier djidió ke se iama Villa Crespo i lo bushkí. Fui a la kila i demandí ¿ande estaban los djidios de Izmir?, aki somos djidios Haliplis, los de izmir no´stán mas. Topi un magazín tchikitiko ke vindia boios, burrekas, baklavá i dishe a la musher: “alavado el Dio ¡tu sos djudía!”. ¡No!, me rispondio, io se irminia, mi padre azia boios para los djidiós en el sikolo pasado, ama los djidiós se fuyeron a otros kartiers mas rikos, ande vive la djente kon parás, desharon Villa Crespo, solo vienen aki a merkar kumida.
Le demandí a la musher irminía, mientras me azía un paketiko kon seis boios de jandrayo, ¿los djidiós no tienen por aki: un klub, una kilá de izmirlíes, un “promedikamento” para los proves ke no tienen parás para merkar milizina? Mi gran papá le eskribía a su mujer en Izmir, ke avia munchos djidios proves. Eran proves ama tenian una kilá d´alavar al Dio. Eso akontesía antes, me diyo la irminía (mientras me daba el paketiko de boios), kuando los djidios eran proves; ama kuando toparon parás alevantaron grandes magazines, se fueron a grandes kazas i se ulvidaron de Villa Crespo andé sus padres echaron la fiel para merkar comida i pagar una kamareta ande durmir.
Me fui kon un penserio i una angusia en la boka del alma: ¿ande estan los djidios? me demandí, i tuve un aj de tomarme un raki i sentir muzika turka. Mi granpapa dizía. “vo al Kafe Izmir, ande topas tanyiedores gregos, arabos i irminis, están las Levias, son dos ermanikas ke se meneaban… ¡barminám! Kamini, kamini, ama dempues de una ora, kuando tenia los pieses tuyidos, me disheron ke el Kafe Izmir lo derrokaron a mas de tres anyos, i izieron un grande edificio muevo de apartamentos. ¡Por el Dio santo, ke pekado!.
Kishe konoser otros kuartieres de djidios, todo eran lo mesmo, no topi djidios. Fui a mi kamareta en el otel, estaba solo de kara a la pare, i me echí a durmir sin komer, no me pasaba bokado por el garón. Sonyi kon mi granpapa, ke tanyia una mandolina mui chikitika, ke me dizia:
ven Mushiko, tomate un raki, komete un boio. Echa un oyo, komo menean el dumbelek las ermanikas Levias.

Demanyana, kuando me alevanti, tomi un kave kon synko kruasans i “dulse de letche” (es komo un sharope de akí, de kolor izkuro komo la muez). Sali a la kai, kaminí muncho, vide el “obelisko” (komo un luvaró alto, alto), grandes shopping-senter, muncha djente, i me alegrí de´star en esta sivdá ande bivieron los papus de mi famiyia (en ganeded ke´stén). A la tadre dishe: vo a bailar tango, i entrí a La Ideal, una linda konfieria, de grandes kamaretas kon arkitektura artnouveau i munchas mezas, ande te sientas a repozar; ¿tambien bailan tango?a Pedi un meze i un raki (no tenian) i bevi una Cocacola, me azerki a una chikitika mui ermoza i le demandí: ¿keres bailar kunmigo?, ama te digo ke no se muncho bailar tango, porke io se estranyero. La moza me disho amostrandome las mezas denfrente: mira, ¿vites? toda esa djente son rusos, tudescos, de L´angletierra, aki en La Ideal ay mas estranyeros ke argentinos, ven bailemos.

La tomi puerpo kon puerpo, komo me ambezí la otra tadre, dimos munchos dolayes en derredor de la grande kamareta, al son de un tango de Pichuko (ke dempues la moza me diyo ke la muyer de Pichuko era de las muestras). La djoven me demando ¿de ande sos tu? Kuando le dishe ke era de Izmir, deshó de bailar, se dio una dada en la frente i me disho: ¡Por el Dio!, ¿djidió sos tu? Mi granpapa era de Karatash. Le kontí ke´stó solo en la sivdá i ke no topí djidios dingunos, ke no ay journales en djudezmo. Tengo un aj de meldar un jurnal en djuezmo le diye; en Izmir topo El Amaneser, un grande journal en ladino, buenos artikolos, ama aki leyos de mi kaza, no topo nada en djudezmo... Eia deshó de bailar muevamente, me miró a los oyos i me disho: ¡Na, mira dankavé ke sos! ¿tu no aresives Sefaraires todos los mezes? antes del dia sinko la topas en tu komputer, ¡por el Dio!, ¿ken i ken no la lee?, ¡el sinyior está solo de kara a la paré en el otel, i no toma meoio para bushkar un siber-kafe!. Aki en Buenos Aires se topan por miliares. Tu eskribes kon un didiko: www.sefaraires.com.ar i toparás miles de istorias de djidios, ¡iyo, ande está tu penserio! ¡no konoses a Sefaraires!..., me sonrió, me tomó de la mano i ampezo a bailar nuevamente, puerpo kon puerpo.


Bojor: el hijo mayor / deskarinyio: añoranza / en ganeden k´esté: que en paz descanse / taponiko: forro de estante / arabás: carros / ama: pero / neo neo: constantemente/ agruras: acidez / timaraná: manicomio / chanta: cartera/ bogo: atado de ropa/ mabulaná: gran cantidad / chiftetelis: música típica turca / manseviko: jovencito / hagan: cantor de sinagoga / charshi: mercado / ambezarme: aprender / Barminam: expresión de sorpresa / dolash: paseo/ kamareta: sala / ud, dumbelek: instrumentos musicales orientales / supitó: de golpe, inmediatamente / bey- bula: don y doña / lumbre: fuego / tandur: brasero / shishes: carne en pinches al asador/ enfasyi: cansé/ kashkaval: queso/ parás: dinero / kartier: barrio / magazín: negocio / echar la fiel: sacrificarse / penserio: preocupación / aj: ganas de… / dankavé: idiota.




 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse