Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
Tradiciones Sefaradíes
EL AÑO NUEVO DE LOS ARBOLES

Por María Ch de Azar
mariadeaqzar@hotmail.com

Ken a buen arvole se arima, buena solombra lo kuviya

De acuerdo con el Talmud (Rosh-Hashaná,cap.I) existen cuatro principios de año:

a) El primero de Nisan, a partir del cual eran contados los años de reinado de los reyes de Israel,
b) El primero de Elul, con el que se iniciaba el cálculo para separar el diezmo de los cereales sembrados y cosechados en el mismo año,
c) El primero de Tishri, era el referente para contar los años sabáticos, los jubileos y los tres años de espera para poder comer, según ordena la Ley, de los frutos plantados tres años antes, como también separar el diezmo de las legumbres plantadas durante el mismo.
d) Y el que hoy nos ocupa, el 15 de Shevat, a partir del cual se comenzaba a separar el diezmo de los frutos cosechados en aquel año.

Es en Tu Bishvat que Dios decide qué árboles serán fructíferos, cuales crecerán y cuales se secarán y morirán. Sabemos que el pueblo hebreo fue originalmente agricultor y su profundo amor a los árboles que estas celebraciones demuestran, que incluyen la prohibición de cortar o dañar aquellos árboles que producen frutos comestibles.(Deut.X.19). También prohíbe el injerto para producir una nueva clase de fruto.
Dentro de todas las leyes que protegen y respetan la vida de cada árbol, existe una antigua costumbre que indica a los padres, plantar un cedro cuando nace un hijo varón y un ciprés en el nacimiento de una niña. Transcurrido los años, durante la boda de estos jóvenes, ramas de esos árboles se utilizan para adornar el palio nupcial. Una particular forma de acompañar el crecimiento de los hijos y de incluirlo en un momento trascendental como es la celebración de sus bodas. Hoy día, en el Estado de Israel, en esta fecha, en todas las escuelas los niños acostumbran plantar árboles, una forma de iniciarlos en el respeto y cuidado de los mismos y fomentar un sentimiento ligado a la tierra.
Y para rememorar esta fiesta, una tradicional costumbre celebrada entre las familias de origen alepino, en aquellos inolvidables días de la infancia, escenas repetidas durante aquellos años, cuando en el patio de casa, a la sombra de la parra, mamá cosía las pequeñas bolsitas, las adornaba con cintas de colores, para llevarlas luego a la casa del abuelo, quien las preparaba repletas de nueces, pistachos, pasas de uva y almendras, y, el día de Yt -yar, que así se denomina en árabe, a medida que llegábamos todos sus nietos, nos recibía con su amplia sonrisa, la alegría de sus canciones, mientras repartía a cada uno sus frutas envasadas en esa codiciada bolsita.
La mesa para festejar tenía las variedades con las que se recuerdan las especies bíblicas. En inmensas fuentes rebalsaban las uvas, algarrobas, almendras, naranjas, dátiles, higos, granadas, manzanas, especialmente incluía una fruta nueva para rezar sobre ella el Shejeianu, la bendición del primer fruto.
El abuelo, con el típico gesto de controlar su cabeza cubierta, iniciaba la bendición, que al finalizar, todos acompañábamos con el sabido amén, y dábamos comienzo al tradicional festejo, rompiendo nueces, abriendo pistachos, con tenazas o zapatos, provocando la algarabía que las inigualables reuniones de esta fiesta nos regalaban.
Así se enseñaba, ese modelo, la celebración en familia y la participación protagónica de los niños, las leyes del judaísmo, donde está inscripto el profundo amor a la naturaleza y la protección de las especies por conservar su original belleza. El árbol es símbolo de la vida y del saber, el hombre es comparado a un árbol del campo, comparte sus cualidades porque está en continuo crecimiento y desarrollo y su finalidad es madurar frutos y que éstos hagan crecer otros “muchos y buenos”.



 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse