Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
Lengua Judeoespañola
LOS ATELIERS
En estos ateliers, kada uno i uno viene kon lo suyo, kon su sheshit, kada uno i uno es un pedaso de muestra kultura, i vamos arrekojiendolo todo kon entuziazmo i nostaljiya. Ansi es ke un diya pude azer una enkuesta para saver komo kada uno i uno trezladava deuil en su djudezmo i salio ke tres formas, asigun el pais dande viniya, koegzistiyan: luto, lutio i luyto, tres formas ke normalmente podiyan salir de su raiz latina LUCTU. Fue una vedradera lision de filolojiya espanyola. Lo mizmo paso kon la azara de las mujeres en los kales: la enkuesta mos dio 3 formas, azara, sznoga i resha.

E un enrikesimiento permanente i kada uno i uno entiende ke asigun la sivdad ande nasio la pronunsiasion es otra. Si en Estambol dizimos Shema Israel, azer, ermuera, ets. en Selanik es Shemah Israel , fazer, nuera, ets. Si en Estambol dizimos komiya, eskriviya, ets, en la Bulgariya dizen komiva, eskriviva, ets.
De modo ke kada uno i uno viene kon su pyedrizika para refraguar lo muestro.
Las romansas muestras se kantan por todas partes, sienes i senes de diskos salen kon kantaderas muevas. Muestra poeziya konose kaminos muevos, tanto por su forma komo por su kontenido.

Tambien salen filmos i kasetas video komo Noiles, Rhodes Nostalgie, Un Seder Judeoespagnol, Le ciel de Jean (Alain Penso), Salonique ville du souvenir, ville de loubli (A.Penso i H.-V.Sephiha) i, en Espanya Voces de Sefarad (una sira de siete kasetas) en los ke se avla muestra dulse lingua.
A lo muestro se enteresan miles i miles de sientifikos. El diksionario de la Real Akademiya akoje biervos i palavras muestras. Los istoriadores de la Lingua Espanyola topan fuentes en lo muestro .

Oy, el djudeo-espanyol promove kolokios i kongresos a los kuatro kantones del mundo, kolokios istorikos, linguistikos, sikolojikos, folklorikos, literarios, etnikos, sosioetnolinguistikos, sosiolojikos, muzikolojikos, paremiolojikos (refranes), kulinarios, ets, ets, kon un entuziazmo siempre mas grande, ama tambien sienes i sienes de livros i diksionarios (Nehama, Perahya, Passy, ets. ) i tantos eskritoras i eskritores ke no kero nombrar aki porke lo azeran en este kolokio de Estambol, ke sera, esto siguro, el golpe de un sigundo renasimiento de lo muestro. Ken no rizika no rozika, dize un maraviyozo refran muestro. Es lo ke azen los organizadores deste kolokio a los ke dezeo aftaha i azlaha buena. Amen.

LOS TRENOS DE LA MEDUZA

Para mi, kada anyo, el mes de djenayo es mi mes de luto, este anyo, ainda mas. Sesenta anyos atras, en djenayo de 1945, estava sentado sovre un monton de puerpos, en estos trenos de la muerte, ke yo yamo DE LA MEDUZA, komo Le radeau de la Meduse, yendo de kampo en kampo asigun la veluntad de los SS, ke bushkavan un lugar ande vaziar muestros restos.

Estonses, yo echava las ultimas bokeadas, agonizava ensima de este monton de kalavrinas resekas, mamparado de los bivos, ke gerreavan entre eyos por una migaja de pan, en este vagon avierto, muy bueno kuvierto kon las kolchas abandonadas, por los muertos, afilu ke fueran empiojadas o ensangrentadas, i me esforsava de ekonomizar mis fuersas, esperando salir a bash malgrado la ambre, el friyo i mi hal de muerto/bivo, aferrandome a este 28 de djenayo, komo un aogado a una tavla, i iva diziendome, ¡Ama no, ama no, Vidal, no vas a morirte,djusto el diya de tus 22 anyos! ¡Ama no, ama no, Vidal, no vas a morirte djusto el diya de tus 22 anyos! I esto, despierto o durmiendo, un suenyo ke fue presto povlado por los eshuenyos mas ermozos de mi vida, siguro, de kompensasion.
(*) Tenemos el agrado de publicar este atículo enviado a Sefaraires por el prof. Haim Vuidal Sephiha (Profesor emérito de la Sorbonne Nouvelle)



 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse