Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
EL SILENSYO DE LA NOCHE / EL SILENCIO DE LA NOCHE
Por Haim Vitali Sadacca
EL SILENSYO DE LA NOCHE

Un grito mudo se viya en su mirada
Se hue ravyozo deshando su boz adorada,
El era un marido mas ke un amante,
Garnido kon un korason de diamante.
Eya kulpante de kavzar este revolto,
Fue abandonada por su mal komporto.
Esta mujer en esta asolada kaza,
Se sintiya komo aryento de una braza.
Sus ojos en la puerta medya entornada,
Kon miradas tristes de verse kastigada....
Los bezos se dekompozaron en su boka,
Deshando savor amarga ke la aloka...
Kada fin de dia kuando eskuresiya,
En el mundo kedo sola le paresiya,
Keriya tener su sol syempre asendido
El era su abrigo...techo de su nido.
Las soledades de las noches la matavan
Las alegriyas de bivir se le amatavan,
En el silensyo de la noche.
*****
En el silensyo de la noche.
Kuando todo profondamente durmiya,
Aryento d'akel syelo ennuvlado viya,
Ke la luna kon su klaridad s'eskondiya,
Komo l'amor ke en l'alma desparesiya....
Su dezeyo era de bivir komo antes,
Alkansar a sus alegriyas i sus kantes,
I olvidar akel silensyo de las noches.


EL SILENCIO DE LA NOCHE


Un grito mudo se veía en su mirada
Se fue rabioso dejando su voz adorada
El era un marido, más que un amante
Garnido con un corazón de diamante
Ella culpable de causar este revuelo
Fue abandonada por su mal comportamiento
Esta mujer en esta casa sola
Se sentía como entro de una braza
Sus ojos en la puerta medio entornada
Con miradas tristes por verse castigada…
Los besos se descompusieron en su boca
Dejando un sabor amargo que la enloquecía
Cada final del día, al oscurecer
En el mundo quieto sola parecía
Quería tener un sol siempre encendido
El era su abrigo…techo de su nido.
La soledad de las noches la mataban
Las alegrías de vivir se le destruían
En el silencio de la noche




En el silencio de la noche
Cuando todo dormía profundamente
Dentro de aquel cielo nublado veía
Que la luna con su claridad se escondía
Como el amor que en el alma desaparecía
Su deseo era vivir como antes
Alcanzar su alegría y sus cantos
Y olvidar aquel silencio de las noches




 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse