Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
DESDE MERYLAND USA
Por Santó Efendi
Israel bar Yehuda en su carta del lector publicada en Sefaraires 52 “El revivir del Ladino” señala con razón, que existen serias e importantes diferencias entre el Ladino hablado o escrito por los sefardíes de los diversos países europeos. Precisamente es éste el motivo fundamental sobre el que deben enfocarse los programas orientados a recrear el ladino, incorporando al mismo valiosos elementos lingüísticos subyacentes en los dialectos locales. En mi opinión, una importante dificultad actual para rehabilitar el idioma es la falta de un alfabeto, una gramática y un diccionario científicamente elaborados que sean universalmente aceptados. El problema no estriba en los términos provenientes de otros idiomas que han sido incorporados al ladino a través de muchos siglos, sino en la falta de normas necesarias para crear nuevas palabras y expresar ideas modernas dentro del marco del lenguaje.
Todos esperamos conocer en detalle los programas al respecto de la Autoridad Nacional del Ladino. Esperamos que dicha institución centralice los esfuerzos a través de una acción clara y eficaz conducente a dotar al público sefardí de elementos precisos con los que pueda lograrse el desarrollo del ladino. Hasta el presente no se percibe que sus programas hayan logrado mayor efecto en la dirección correcta. Probablemente a través de lectores como Israel bar Yehuda, residentes en Israel, pueda lograrse una interacción con dicha Autoridad conducente a algún cambio positivo.
Santó Efendi (Maryland USA)

 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse