Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
En EL QUIJOTE : sobre la gastronomía y otras cosas (*)
(enviado por Rafael Cámara, Asoc. IUVENTA, Jaén (www.iuventa.tk)

En el Quijote, capítulo primero, leemos: “En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. Una olla de algo más vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, lentejas los viernes, algún palomino de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su hacienda...”
Don Quijote guardaba el precepto católico de no disfrutar de carne en ese día de la semana, ahora bien, por otra parte el Ingenioso Hidalgo gustaba de “duelos y quebrantos” los sábados, costumbre que a todas luces podría indicar que procedía de linaje judío. Aunque los “duelos y quebrantos” consisten en torreznos con huevos y, lógicamente, los judíos no pueden tomar carne de cerdo, éste plato sin embargo fue costumbre entre los falsos conversos al cristianismo (“Cervantes y los casticimos españoles”, Editorial Alfaguara, 1966). Lo tomaban justamente los sábados, de forma que “aparentaban” lo que no eran (cristianos), tomando en shabat, día sagrado en el calendario semanal hebreo, la prohibida carne de cerdo en la cocina kasher. Que mejor nombre para un plato que lleva tocino de cerdo y se come por falsos conversos en shabat (sábado), de forma obligada para aparentar ser buenos cristianos, que el de “duelos y quebrantos”, pues “doloroso” debería ser para ellos comer cerdo y “quebrantar” la Ley Hebrea..
Vemos de la mano del historiador César Vidal (¿Qué hay de histórico en el Quijote?), que dos de los “Quijada”, familia hidalga de la localidad de Esquivias, casaron con mujeres de linaje hebreo. Éstos eran, además, parientes de la esposa de Cervantes y sus paisanos les llamaban “judíos”, con el ánimo de ofenderlos.
Las “Frutas de Sartén”, en el Quijote se ha destacado como de origen judío, y Jaén, ha conservado a través del tiempo varios tipos de ellas. El aceite de oliva en las comidas, en el siglo XVI era signo de “judaizar”, y la Inquisición estaba pendiente de quienes lo consumían. El aceite de oliva era mal visto y lo correcto, como buenos cristianos, era utilizar el tocino y la manteca como elemento primordial de la dieta de ese tiempo y por tanto, de la dieta del Quijote.
Aún así en esta obra se mencionan, como hemos dicho, las “frutas de sartén”, de las que conocemos sobradamente algunas como los gusanillos o pestiños, masas fritas de aparente ascendencia hebrea. Sirvan de ejemplo las “Hojuelas”, exquisitos dulces que todavía se conservan en la gastronomía tradicional de la provincia de Jaén. Los sefardíes, descendientes de los judíos españoles (o de los españoles que eran judíos) expulsados en el siglo XV, todavía toman un dulce similar en sabor y sonoridad: las “fijuelas”, palabra que significa justamente eso: “hojuelas”.
(*) Es un resumen del artículo publicado en “La Plazoleta", periódico de la Asociación Iuventa.

 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse