Sefaraires


SEFARAires
Aires de Sefarad en Buenos Aires
LITERATURA Y ARTE
Cada inmigrante una historia:
Caden Avayú

Por José Mantel
Yaacov Avayú y su esposa, Esther Bensignor, vivían en la “Muntaña” en los alrededores de Izmir con sus cinco hijos. Donna, la bojora, Shelomo, Muis y las buchukas (1) Clara y Cadén, mi madre.
Era un excelente artesano zapatero, con taller propio y varios obreros, con un buen pa-sar económico. Habilidoso en tareas manuales, había construido un corral donde tenía un ma-cho cabrío negro de gran cornamenta.
Pese a la apacible vida de la familia, la inestable situación política y la perspectiva de un servicio militar muy riesgoso, hizo que sus hijos varones emigren a la Argentina, más precisa-mente a Entre Ríos.
Donna se casa con Liá Levi, que tiene parientes en la ciudad de Livorno en Italia, y hacia allí se dirige el resto de la familia. Las alentadoras noticias de sus hijos en la Argentina deciden a Yaacov y su esposa ir para allí junto con Clara. Como Donna tenía dos hijos, Regina y More-no, y estaba nuevamente embarazada, Cadén se queda en Livorno para ayudarla.
El deseo de los padres de reencontrarse con esta hija, hace que le manden un pasaje, pero como en Italia Liá Levi no progresa económicamente, hace uso de este pasaje y se viene con Regina.
A esta altura del relato recomponer la secuencia del traslado con sus separaciones y encuentros nos hace tomar conciencia de la dureza del mismo. En este momento en Livorno quedan una joven mujer lejos de su marido con dos pequeños hijos y una hermana adolescente en un país ajeno. Liá Levi trabaja duramente y consigue enviar los pasajes para el reencuentro definitivo de toda la familia.
En la revisación médica previa al embarque le detectan una infección ocular a Cadén, por lo que deben esperar al próximo barco. Por fin, arriban a nuestro país en el “Giulio Cesare”.
El barco que debían haber tomado era el “Principessa Mafalda”, que naufragó en ese viaje en las costas de Brasil, ahogándose casi toda la tripulación y pasajeros.
Entre otras cosas, de no haber sucedido así, ustedes no estarían leyendo esta nota.

1) Buchukas: mellizas.

 

Creación y Dirección:
Arq. Luis León

Asesores de dirección y colaboradores permanentes
Sr. José Mantel
Dr.Santó Efendi (EEUU)

Declarado de "Interés Cultural" por Departamento de Cultura de AMIA ( Asociación Mutual Israelita Argentina) y
CIDICSEF ( Centro de Investigación y Difusión de la Cultura Sefaradí)

Todos los artículos, son colaboraciones ad-honorem de los respectivos autores, y reflejan sus opiniones personales. La dirección y redacción de SEFARaires, puede no coincidir con el contenido de algún artículo, siendo el mismo de total responsabilidad del autor. Se autoriza la reproducción total o parcial del contenido de los Sefaraires, mencionando la publicación y el autor.

SEFARaires es un magazín menzual independente, i el scopo es la difuzión de la kultura sefaradí i su lingua el djudesmo. Keremos ansí tanbién ke los lektores de todo el mundo, se ambezen la ystoria de los djidiós yegados de Turkya a la Argentina. Se invía por e-mail, sen koste para akeos ke mos lo demanden a muestro adereso.

SEFARaires es una  publicación mensual independiente, y su objetivo es la difusión de la cultura sefaradí y su lengua el judeo-español.  Se propone además, hacer conocer a sus lectores de diversas partes del mundo, la historia de los judíos de Turquía llegados a la Argentina. Se envía por e-mail, gratuitamente a quienes lo solicitan a nuestra dirección.

SEFARaires e una pubblicazione  mensile, indipendente, il  cui   obbiettivo   é la  diffusione  della  cultura sefardita  e della sua  lingua,il giudeo spagnolo. Si propone  inoltre di  fare conoscere ai suoi lettori, delle diverse parti del  mondo, la storia  dei giudei di  Turchia, arrivati a la Argentina. Si invia per email, gratuitamente  a coloro che  lo richiedano.

SEFARaires is an independent monthly  publication whose objective is the difusion of Sephardic culture and the Judeo-Spanish language.  Its objective is to make known to its readers all over the world the history of Jews of Turkey who immigrated to Argentina. SEFARaires is sent, without charge, by e-mail to all who request it.

SEFARaires est une publication mensuelle et indépendante qui a l'objectif de diffuser la culture séfarade et la langue judéo-espagnol . SEFARaires veut faire connaître aux lecteurs de plusieurs pays, l'histoire des juifs turcs, émigrés en Argentine. Vous pouvez demander l'envoi  gratuit  par E-mail à l'adresse