La historia de lo que fue la vida judía en la Europa anterior al nazismo es un tema de permanente interés tanto para los estudiosos como para los miembros de la comunidad interesados en conocer como vivían, sentían, pensaban y soñaban nuestros hermanos eliminados por la terrorífica maquinaria que se abatió en Europa desde 1933 hasta 1945.
Silvio Gutkowski, hijo de un judío nacido en Serock, un pueblo cercano a Varsovia, médico psiquiatra radicado en Jerusalem, ha emprendido la tarea de acercar a los judíos hispano parlantes un material único, la historia de ese lugar en el que ya no quedan judíos, que hasta 1939 fue uno de los miles de ieshuivim en donde florecía la vida judía.
Lo ha hecho mediante la traducción de textos publicados en el volumen del mismo nombre “El Libro de Serock”, escrito por sobrevivientes de la Shoá que lo habitaron y que fuera editado en idish y hebreo en Israel en la década del ’70 del siglo pasado.
Su lectura, por demás interesante e ilustrativa, permite conocer tanto la historia de la comunidad judía de Serock hasta el inicio de la Segunda Guerra Mundial, su estructura socioeconómica y las instituciones que allí funcionaban, como también la tarea, que luego de concluida la Shoá, se llevó a cabo para ubicar a los sobrevivientes, un centenar aproximadamente de los casi 5.000 judíos que vivían en Serock y también a aquellos que habían emigrado con anterioridad para que escribieran sus recuerdos y de esa manera que la historia de esos judíos masacrados por el nazismo no se perdiera.
La labor efectuada por el doctor Silvio Gutkowski, director del Departamento de Emergencia Psiquiátricas del Hospital Talbish de la ciudad de Jerusalem; docente de Psiquiatrìa en Hadassa, Facultad de Medicina de la Universidad de Jerusalem y presidente de la Asociación de Trabajadores de Salud Mental Hispanoparlantes de Israel, además de autor de diversos trabajos de su especialidad, es digna de encomio ya que no es un especialista en temas históricos.
En el primer capítulo de este libro, el doctor Gutkowski explica “Durante los cursos que realicé en la Universidad Hebrea de Jerusalem, en el Departamento de Estudios del Holocausto, con el historiador de la Shoá, Prof. Yehuda Bauer, y el Prof. Hillel Klein, empezó a surgir en mí la urgencia espiritual e intelectual de profundizar mi comprensión acerca de los hechos históricos y sus efectos psicológicos sobre la “Segunda Generación de la Shoá”; es decir, los hijos de los sobrevivientes, de los cuales yo formo parte. En mi historia personal, esa conexión pasaba a través de mi padre. Recuerdo sus silencios, sus erupciones volcánicas, su orgullo, su dolor; en la mirada se le reflejaba por momentos una búsqueda de los rostros queridos y perdidos; era la mirada de quien no halla – porque no existe – una tumba donde dejarles una flor… ‘Ich bin a ietom’ (yo soy un huérfano), decía cuando lo colmaba la tristeza”.
Esa necesidad espiritual e intelectual junto al recuerdo de dolor que sentía su padre lo llevó a visitar Serock hace cerca de 25años y luego a decidir traducirlo al castellano pues, afirma el doctor Gutkowski, que llegó “A la conclusión de que si no lo hacía yo, no lo hacía nadie; y en ese caso, muchos episodios relevantes de nuestras historias personales y familiares iban a queda perdidos y olvidados”.
En su reciente visita a Buenos Aires, el doctor Silvio Gutkowski presentó el libro que estamos comentando, que editó “M T, Memoria y Trascendencia Ediciones, en la Fundación Memoria del Holocausto – Museo de la Shoá, y quienes deseen adquirirlo deben ponerse en contacto con la editorial por mail al mtediciones@yahoo.com.ar
|
|
|